El id es:node/150140
Que Ha Pasado Con 22 de Septiembre de 2018

Juan Carlos Tinoco, la voz en español de la gran pantalla

El usuario es:
Foto: Orlando Amador

Sharon Kalil
Compartir:
Familia y amistad son algunos sinónimos de Barranquilla para Juan Carlos Tinoco. Las travesuras que hacía de niño en el barrio Recreo, donde vivían sus abuelos, son recuerdos que añora de su tierra natal, que no visitaba hace cinco años.
 
“Estar en barranquilla es rememorar aquellos momentos de mi infancia. Es casi que obligado pasar por los mismos lugares en los que compartía y, en especial, saborear los productos y platillos que son muestra de mi identidad”, dijo este caribeño, de 46 años, que ha pasado gran parte de su vida en estudios de grabación interpretando voces de grandes estrellas del cine y la televisión.
 
Brian Griffin en Padre de Familia, el alcalde Diamante en Los Simpsons, Dwayne Jhonson ‘La Roca’ en Rápidos y furiosos y Thanos en Avengers: infinity War, son algunos reconocidos personajes en los que se podrá escuchar, en versión latina, la voz de este artista.
 
Aunque ha asumido el reto de interpretar a un sinnúmero de estrellas, Juan Carlos nunca se visionó como un actor de doblaje. 
 
“Yo nunca pensé que me iba a dedicar a esto, es más, cuando comencé mis estudios en Comunicación Audiovisual en la Academia Arco, de Bogotá, quería ser locutor de radio porque me gustaba la música”, contó el artista radicado en México desde el 2002.
 
Su primer acercamiento a la radio fue cuando recibió la invitación de uno de sus profesores para ser la voz de una radionovela en la emisora Todelar, sede Bogotá.
 
“Tenía 20 años. En medio de las grabaciones conocí a muchos actores reconocidos de la radio y la televisión, y nos hicimos amigos. Ellos fueron los que me hablaron del mundo del doblaje”, dijo. 
 
Así pues, debutó como actor de doblaje en 1993, en la telenovela, de origen canadiense, La embajadora. Desde ese momento, la vida condujo a este barranquillero para que hiciera parte de varias producciones nacionales. “En el 2002 obedeciendo una inquietud por conocer que más había en el mundo dije que me tenía que ir de Colombia. Decidí viajar a México, reconocido en este campo de acción”. 
 
Aseguró que esta decisión fue compleja pues cuando una persona se aventura a un sitio donde nadie la conoce no importa nada de lo que se ha hecho. En esos momentos solo hablará el desempeño.
 
Cuando llegó a México empezó a trabajar como locutor comercial de una emisora. Luego de un tiempo fue adentrándose en diferentes producciones como Barney y sus amigos, donde simplemente decía una frase. “Lo bueno fue que siempre que trabajaba en algo, me encontraba con una persona que me hablaba de otro proyecto y así me fui dando a conocer”, contó. 
 
Por amor a su trabajo Juan Carlos fue escalando en esta industria sin tener en cuenta la remuneración o si el papel era protagónico o no. “Yo lo único que veía es que ya me estaban incluyendo en grandes producciones y para mí eso era importante”, dijo. 
 
Agregó que en un momento dejó de  decir dónde nació para que los productores no se distrajeran, pues “si decía que era de Colombia enseguida pensaban que tenía un acento marcado”.
 
Sobre su experiencia interpretando las voces de los personajes más aclamados del entretenimiento comentó que “la esencia del doblaje de voz es sentir lo que se está diciendo y transmitirlo de la mejor manera”.
 
“Interpretar, por ejemplo a Thanos, ha sido muy chévere porque es un personaje al que le trataron de dar un aspecto humano entonces uno empieza a identificarse con él”, dijo.
 
Recordó que en una oportunidad conoció a Dwayne Jhonson, ‘La Roca’, a quien le pareció “chévere” su voz. “No sé si él está muy consciente del impacto que puede tener la voz para popularizar su trabajo en América Latina, pero sí le pareció chévere”.
 
Por otra parte, Juan Carlos también ha incursionado como actor en teatro y televisión. “Hace poco interpreté a un personaje en la obra Fragmentos de las criaturas, de Fernando Savater. En televisión he estado en producciones como El señor de los cielos”.
 
En cuanto a los cuidados de la voz, este barranquillero constantemente se dedica a ejercitarla. “Procuro no comer antes de locutar. También hago ejercicios de fonación que a veces son muy escandalosos, tomo mucha agua y trato de tener una adecuada respiración”.
 
Juan Carlos piensa que cada persona tiene un punto de vista diferente sobre el doblaje de voz, por tanto los consejos que puede darle a todos los amantes y aprendices de la profesión es que sean los más sinceros posibles en sus decisiones. 
 
“Cuando hagan un trabajo que sea honesto, que se evidencie lo que transmiten. Siempre deben pensar en que hay personas que los escuchan y evalúan”.
 
Ahora este actor se dedica a disfrutar de la compañía de sus tres hijos y a trabajar en su estudio de grabación TNC Records Studio, que creó hace 7 años con la intención de grabar a distancia cualquier tipo de producción.
Mensaje enviado Satisfactoriamente!
REPORTAR UN ERROR O SUGERENCIA
Ir a EL HERALDO